Украинские писатели рассказывают Германии о Майдане и революции достоинства

257
Украинские писатели рассказывают Германии о Майдане и революции достоинства

Известные украинские писатели и поэты объясняли немцам, почему события в Украине не являются проявлением экстремизма, а только стремлением к свободе и демократии. Уже в третий раз украинские авторы и издатели представляют Украину на Лейпцигском книжном ярмарке. Он стартовал вчера, 13 марта.

Главная тема экспозиции, которую представляют украинские авторы - Евромайдан. Оформление стенда перекликается с ситуацией в Украине. Центральное событие в программе - дискуссия "Евромайдан и вызванные им изменения в Украине и Европе".

"На самом деле изменения разительны, переходный процесс еще не закончился, - говорит писательница Ирэна Карпа. - Что было особенно важно лично для меня - бескрайняя солидарность, единение совершенно разных людей из разных регионов. Когда люди с ДЦП разносят бутерброды на Майдане, когда женщины в роскошных пальто присматривают за ранеными - вот от этого мурашки по коже. Уникальный случай: людей при минусовой температуре поливают из водометов - и никто не расходится. Что мы видим сейчас - перед лицом внешней опасности люди с разными политическими взглядами объединяются, потому что понимают важность этого ради победы. Мне кажется, что после этих невеселых событий Украина получила независимость не де-юре. А де-факто. Каждый человек ощутил свою силу: один из наших лозунгов: "Вместе - сила". Ко мне лично пришло осознание, что я не одинока, что людей, для которых свобода-то значит, - большинство. Наконец совковая рабская пуповина была перекушена".

Юрий Андрухович во время дискуссии на книжной ярмарке отметил, что ситуация литератора на Майдане ничем не отличается от ситуации других протестующих.

"У нас с самого начала один из лозунгов - "капля в океане". Было страшно важно стать человеческою, индивидуальной каплей в океане протеста. Мы встречались там со многими коллегами, мы пересекались на Майдане потому что мы были именно теми каплями. И безусловно мы реагировали на то, что переживали там днем и ночью, своими текстами, которые были написаны в те минуты. И оказалось, что в слове, слове писателя возникает острая потребность. Есть люди, которым это необходимо в эти минуты. Ну и другой аспект - это коммуникация с окружающим миром. Когда 22 января были убиты первые два протестующих, мне подумалось, что это время обратиться к мировому сообществу, которое сможет привлечь к нам больше внимания. Мне показалось, что мы одиноки в своей борьбе, нас не понимают. Я написал максимально короткий текст, но уже в тот же день был переведен на несколько языков. И так действительно началась коммуникация Украины с миром. Главный сигнал этого текста заключался в том, что у нас массово происходили преступления против людей", - говорит писатель.

"В принципе в Киеве до 80% жителей говорят на русском языке. И киевляне не только поддержали Евромайдан, но не было ни одного проросийского протеста на територии Киева. Для большинства русскоязычных в Украине, важен не язык, на котором говорят, а месседж – что говорят на этом языке. Для меня, как русскоязычного писателя, до сих пор легче издавать книги на русском языке, чем некоторым украиноязычным авторам на украинском. Я попросил Путина через фейсбук не защищать меня, чтобы ситуация не изменилась к худшему", - добавил Андрей Курков.

Книжные новинки на украинском стенде вниманию посетителей представят издательства "Кальвария", "Нора-Друк", "Клуб Семейного Досуга", "Фолио", "Пирамида", "Факел", "Видавництво Старого Лева". Фестиваль закончится 16 марта.

Теги:

Наверх